我爱竞赛网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

我爱竞赛网 门户 新闻资讯 查看内容
分享到:
2022-10-27 14:11| 评论: 0 | 414

CATTI备考 | 重点词汇积累

摘要: 可领取CATTI备考资料

微信扫描下方二维码,关注“英语考试与竞赛”公众号
回复“CATTI真题”,即可获得历年真题备考资料

国际民间减贫合作网络
International NGOs Network for Poverty Reduction Cooperation
中方提出全球发展倡议,秉持发展优先、以人民为中心等理念,发布了包括减贫、粮食安全在内的首批项目清单,成立了国际民间减贫合作网络,积极筹建全球减贫与发展伙伴联盟,这些都旨在促进减贫经验分享,推动减贫国际合作。
China has put forth the Global Development Initiative (GDI), and is committed to a development-first and people-centered approach. China has released its first project list covering such areas as poverty reduction and food security, launched an International NGOs Network for Poverty Reduction Cooperation, and established the Global Alliance for Poverty Reduction and Development. All the measures are aimed at promoting poverty reduction experience sharing and advocating global poverty reduction cooperation.


中度贫困
moderate poverty
据世界银行预测,到2030年,“一带一路”国际合作将使相关国家760万人摆脱极端贫困、3200万人摆脱中度贫困。
The World Bank projected that the Belt and Road cooperation will lift 7.6 million people out of extreme poverty and 32 million people out of moderate poverty in relevant countries by 2030. 


在人类追求幸福的道路上,一个国家、一个民族都不应该落下。
On the way to pursuing happiness, no country or nation should be left behind. 
在人类追求幸福的道路上,一个国家、一个民族都不应该落下。中国将继续坚持以人民之心为心、以天下之利为利,积极推动和参与国际减贫发展合作,与国际社会一道,为推动构建人类命运共同体贡献智慧和力量。
On the way to pursuing happiness, no country or nation should be left behind. China will continue to put the people front and center and uphold the common interests of humanity. We will actively advance and participate in the global poverty reduction and development cooperation, and work with the international community to contribute insights and strength to building a community with a shared future for mankind.


国际减贫合作
global poverty reduction cooperation
中国不仅是全球减贫事业的模范和先行者,也是国际减贫合作的倡导者和参与者。
China is not only a model and a pioneer in global poverty reduction, but also an advocate of and participant in global poverty reduction cooperation.


出口管制措施
export control measures 
美方出于维护科技霸权需要,滥用出口管制措施,对中国企业进行恶意封锁和打压,这种做法背离公平竞争原则,违反国际经贸规则,不仅损害中国企业的正当权益,也将影响美国企业的利益。
In order to maintain its sci-tech hegemony, the US has been abusing export control measures to wantonly block and hobble Chinese enterprises. Such practice runs counter to the principle of fair competition and international trade rules. It will not only harm Chinese companies’ legitimate rights and interests, but also hurt the interests of US companies. 


日遗化武
Japan’s abandoned chemical weapons (ACWs)
日遗化武是日本军国主义在侵华战争期间犯下的严重罪行之一,长期以来严重威胁中国有关地区人民生命财产和生态环境安全。
Japan’s abandoned chemical weapons (ACWs)are one of the serious crimes committed by Japanese militarists during their war of aggression against China.  The ACWs have long been a serious threat to people’s lives and property and ecological environment in the relevant areas in China. 


微信扫描下方二维码,关注“英语考试与竞赛”公众号
回复“CATTI真题”,即可获得历年真题备考资料

本文信息搜集整理自互联网,信息版权及活动解释权归主办单位所有,我爱竞赛网仅作媒体支持。


请仔细看正文,正文里有报名办法,或者报名官网。
    暂时没有组队需求,您可以发起新的组队。
标题
需求人才
联系方式
团队介绍
 
我爱竞赛网赛事交流总群
1047989685
商业创业比赛交流群
657101644
设计广告比赛交流群
1135768415
科技IT类比赛交流群
933081808
学科技能比赛交流群
920904586
选秀歌唱比赛交流群
1058804361
兴趣爱好比赛交流群
1141364166
公益志愿者交流群
203460456
青年机遇信息交流群
950297009

最新评论

本月同类热门 · · · · · · ( 更多 )

返回顶部